唐雎不辱使命原文和翻译和注释(唐雎不辱使命原文和翻译和注释九年级下册)
唐雎不辱使命原文翻译注释如下原文 秦王使人谓安陵君曰“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人”安陵君曰“大王加惠,以大易小,甚善虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易”秦王不说安陵君因使唐雎使于秦秦王谓唐雎曰“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也且秦。
对秦王宣称土地臣服之道,不可凭借武力而夺取秦王被其言辞所动,为之退兵,安陵得以保全翻译唐雎对秦王说“我用五百里的地方交换安陵君的五十里土地,可以吗” 安陵君说“承蒙大王给我恩惠,把低劣的土地给我承担重任,我不敢交换” 唐雎说话傲慢无礼,身边的人劝安陵君不要动怒,实际上。
唐雎不畏 *** ,有智有勇他的作为体现了“不辱使命”这一中心 全文结构缜密,首尾简略地交代故事的缘由和结果,中间两段细致地描写唐雎与秦王的斗争,重点突出,详略得当运用对话来刻画人物是本文另一显著特点全篇几乎都是对话,写得非常精采,不但能反映出人物的性格,而且推动了情节的发展,尤其是唐雎最后的一。
注释 1唐雎jū,也作唐且,人名不辱使命,意思是完成了出使的任务辱,辱没辜负2秦王即秦始皇嬴政,当时他还没有称皇帝3使派遣,派出4谓曰对说5欲想6以用,用作介词7之的8安陵君安陵国的国君安陵是当时的一个小国,在河南鄢yān陵西北,原是魏国的附属。
唐雎不辱使命原文及翻译如下原文唐雎不辱使命选自战国策·魏策四秦王使人谓安陵君曰“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人”安陵君曰“大王加惠,以大易小,甚善虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易”秦王不说安陵君因使唐雎使于秦翻译秦王派人对安陵君说。
唐雎不辱使命原文逐句翻译如下原文秦王使人谓安陵君曰“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人”安陵君曰“大王加惠,以大易小,甚善虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易”秦王不说安陵君因使唐雎使于秦秦王谓唐雎曰“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也且秦。
”唐雎回答说“我未曾听说过”秦王说“天子发怒,死人百万,血流千里”唐雎说“大王曾经听说过平民发怒吗”秦王说“平民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了”唐雎说“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒从前,专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮。
唐雎不辱使命翻译注释如下一译文秦王派人对安陵国国君安陵君说“我打算要用五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我”安陵君说“大王给予恩惠,用大的地盘交换我们小的地盘,实在是善事即使这样,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,不敢交换”秦王知道后很不高兴因此安陵君就。
秦王对唐雎说“我用五百里的土地换安陵,安陵君却不听从我的命令,这是为什么呢而且秦国已经灭掉了韩国和魏国,安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来,我因此把安陵君看作忠厚的长者现在我用十倍的土地扩大你的领土,你却违背我的意愿,是轻视我吗”唐雎严肃地回应“并非如此我从先王那里继承了封地,所以守护它。
上学期间,大家对文言文一定不陌生吧文言文能让不同语言使用者“笔谈”,是一种具有固定格式,却不会非常困难的沟通方法是不是有很多人在为文言文的理解而发愁以下是我精心整理的唐雎不辱使命的文言文翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助原文 秦王使人谓安陵君曰“寡人欲以五百里之。
唐雎不辱使命 战国策秦王使人谓安陵君曰“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人”秦王派人对安陵君安陵国的国君说“我想要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我”安陵君曰“大王加惠,以大易小,甚善安陵君说“大王给予我恩惠,用大的土地交换小的。
秦王对唐雎说“我用五百里的土地换取安陵,安陵君却不从,为何”唐雎解释“安陵君从先王那里继承了土地,并且坚守至今,即使给一千里土地也不敢交换,何况只给五百里呢”秦王勃然大怒,质问唐雎秦王问唐雎“你听说过天子发怒吗”唐雎回答“小臣未曾闻过”秦王说“天子发怒,百万人。
“唐雎不辱使命”这句话选自战国策·魏策四原文秦王使人谓安陵君曰“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人”秦王色挠,长跪而谢之曰“先生坐何至于此寡人谕矣夫韩魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也”翻译秦王派人对安陵君说“我想要用方圆五百。
唐雎不辱使命选自战国策·魏策四,是西汉末年刘向根据战国史书整理编辑的,共三十三篇下文是唐雎不辱使命的原文翻译及注释等内容。
1唐雎不辱使命选自战国策·魏策四原文秦王使人谓安陵君曰“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人”安陵君曰“大王加惠,以大易小,甚善虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易”秦王不说通假字,通“悦”安陵君因使唐雎使于秦秦王谓唐雎曰“寡人以五百里之。
唐雎不辱使命出自战国策·魏策四,故事发生在公元前225年,即秦始皇二十二年当时,秦国灭掉魏国后,企图以“易地”之名占领安陵安陵君派遣唐雎出使秦国,最终成功折服秦王,展现了唐雎的智勇与坚定故事以秦王与安陵君的对话为开端秦王提出用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君则坚决拒绝,表示这。
秦王对唐雎说“我用五百里的土地换安陵,你却不答应,这是为什么况且,秦国已灭韩国,亡魏国,而安陵得以存留,是因为我视你为忠厚之辈,所以不攻打你现在,我用十倍的土地扩大你的领土,你却违背我的意愿,难道不是轻视我吗”唐雎答道“并非如此安陵君从先王处接受封地并守护,即使是。
秦王使人谓安陵君曰“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人”安陵君曰“大王加惠,以大易小,甚善虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易”秦王不说安陵君因使唐雎使于秦秦王谓唐雎曰“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者。
发布于 2025-09-06 19:09:09