人格障碍有多痛苦图片(人格障碍有什么危害)
Question: I am beginning to realize that I am very lonely. What am I to do?
问:我开始意识到自己非常孤独,我该怎么办?
Krishnamurti: The questioner wants to know why he feels loneliness? Do you know what loneliness means and are you aware of it? I doubt it very much, because we have smothered ourselves in activities, in books, in relationships, in ideas which really prevent us from being aware of loneliness. What do we mean by loneliness? it is a sense of being empty, of having nothing, of being extraordinarily uncertain, with no anchorage anywhere.
克:提问者想知道自己为什么感觉孤独?你知道孤独意味着什么吗?你意识到你的孤独了吗?我很怀疑这一点。我们埋首于各种活动、书籍、关系和观念之中,而实际上这些做法使我们对孤独浑然不觉。我们所指的孤独是什么意思?那是一种空虚感,一种一无所有、无处安顿的极度不安。
It is not despair, nor hopelessness. but a sense of void, a sense of emptiness and a sense of frustration. I am sure we have all felt it, the happy and the unhappy, the very, very active and those who are addicted to knowledge. They all know this. It is the sense of real inexhaustible pain, a pain that cannot be covered up, though we do try to cover it up.
孤独不是绝望,也不是无望,而是一种空落落的感觉,一种空虚,一种沮丧。我相信大家都有过那样的感觉,快乐的人,不快乐的人,非常非常积极的人以及那些对知识上瘾的人,他们都知道那个滋味。那是一种真正没有尽头的痛苦,你掩盖不了,虽然我们都在极力掩盖。
Let us approach this problem again to see what is actually taking place, to see what you do when you feel lonely. You try to escape from your feeling of loneliness, you try to get on with a book, you follow some leader, or you go to a cinema, or you become socially very, very active, or you go and worship and pray, or you paint, or you write a poem about loneliness. That is what is actually taking place. Becoming aware of loneliness, the pain of it, the extraordinary and fathomless fear of it, you seek an escape and that escape becomes more important and therefore your activities, your knowledge, your gods, your radios all become important, don't they?
我们就再来解决一下这个问题,来看看到底是怎么回事,看看你孤独时会怎么办。你会努力逃开孤独的感觉,你试图看本书,追随某个领袖,去看场电影,或者非常非常积极地投身于社会事务,或者去教堂礼拜、祈祷,或者画画,或者写一首关于孤独的诗。实际就是那样。意识到那份孤独,品尝到它的痛苦,感受到自己对它的深深恐惧,你就寻求逃避,那份逃避非常重要,因此你的活动、你的知识、你的上帝、你的收音机全都变得重要起来,不是吗?
When you give importance to secondary values, they lead you to misery and chaos; the secondary values are inevitably the sensate values; and modern civilization based on these gives you this escape - escape through your job, your family, your name, your studies, through painting etc; all our culture is based on that escape. Our civilization is founded on it and that is a fact.
当你重视次要的东西,它们就会把你带向痛苦和混乱;次要的东西必然是那些感官价值,基于这些东西的现代文明为你提供了逃避之途——逃入你的工作、你的家庭、你的名声、你的研究、绘画等;我们全部的文化就建立在逃避之上。我们的文明奠基于此,那是事实。
Have you ever tried to be alone? When you do try, you will feel how extraordinarily difficult it is and how extraordinarily intelligent we must be to be alone, because the mind will not let us be alone. The mind becomes restless, it busies itself with escapes, so what are we doing? We are trying to fill this extraordinary void with the known.
你有没有尝试过独处?如果真的去尝试一下,你就知道那有多难,要安于独处,你必须有不俗的智慧,因为头脑不让我们独处。头脑躁动不安,它忙于各种逃避,所以我们在干什么?我们在极力用已知之物填补这个巨大的空洞。
We discover how to be active, how to be social; we know how to study, how to turn on the radio. We are filling that thing which we do not know with the things we know. We try to fill that emptiness with various kinds of knowledge, relationship or things. Is that not so? That is our process, that is our existence.
我们挖掘各种让自己活跃、让自己善于交际的方式,我们知道怎样做研究,怎样打开收音机。我们用我们知道的东西来填补我们不知道的那个空洞。我们极力用各种知识、各种关系、各种事物来填补那个空洞。不是这样吗?那就是我们的历程,那就是我们的生活。
Now when you realize what you are doing, do you still think you can fill that void? You have tried every means of filling this void of loneliness. Have you succeeded in filling it? You have tried cinemas and you did not succeed and therefore you go after your gurus and your books or you become very active socially. Have you succeeded in filling it or have you merely covered it up? If you have merely covered it up, it is still there; therefore it will come back. If you are able to escape altogether then you are locked up in an asylum or you become very, very dull. That is what is happening in the world.
那么,当你认识到你自己在干什么,你仍然认为你可以填补那个空洞吗?你已试过每一种填补孤独之洞的方法。你成功过吗?你试过电影,没用,因此你去追随你的古鲁、你的书或积极参与社会活动。你成功地填补了它,还是只是掩盖了它?如果你只是掩盖了它,它仍然在那里;因此它会再出现。如果你真的能完全逃避,你就会遁入某个避难所,或者变得非常非常迟钝。那就是整个世界的现状。
Can this emptiness, this void, be filled? If not, can we run away from it, escape from it? If we have experienced and found one escape to be of no value, are not all other escapes therefore of no value? It does not matter whether you fill the emptiness with this or with that. So-called meditation is also an escape. It does not matter much that you change your way of escape.
这种空虚、这个空洞可以被填满吗?如果不能,我们可以逃开它,躲开它吗?如果我们已有过体验并发现某种逃避无效的话,所有其他的逃避不也都是无效的吗?你是用这个还是那个来填补空虚不是问题的关键。所谓的冥想也是逃避。你变换逃避的方式并没有什么不同。
How then will you find what to do about this loneliness? You can only find what to do when you have stopped escaping. Is that not so? When you are willing to face what is - which means you must not turn on the radio, which means you must turn your back to civilization - then that loneliness comes to an end, because it is completely transformed. It is no longer loneliness. If you understand what is then what is is the real. Because the mind is continuously avoiding, escaping, refusing to see what is it creates its own hindrances.
那要怎样找到方法对付孤独?只有你不再逃避,才能知道怎么办。不是这样吗?当你愿意面对实情——那意味着你不能去打开收音机,意味着你必须放弃文明——那时,那份孤独就终止了,因为它已彻底转变,它已不再是孤独。如果你了解实情,那么实情就是现实。因为头脑不停地逃避、躲开,拒绝直面实情,它给自己制造出障碍。
Because we have so many hindrances that are preventing us from seeing, we do not understand what is and therefore we are getting away from reality; all these hindrances have been created by the mind in order not to see what is. To see what is not only requires a great deal of capacity and awareness of action but it also means turning your back on everything that you have built up, your bank account, your name and everything that we call civilization. When you see what is, you will find how loneliness is transformed.
因为有那么多的障碍在妨碍我们看到,我们不了解实情,于是就逃避现实。为了不要看到实情,头脑制造出这所有的障碍。要看到实情,不但需要很强的行动力和觉察,还意味着要放弃你所建立的一切,放弃你的银行户口、你的声名以及一切我们称之为文明的东西。当你看清实情,就会发现孤独是怎样被转变的。
The First and Last Freedom, 'On Loneliness'
《最初和最终的自由》之“论孤独”
发布于 2025-09-14 13:09:07